關鍵詞是謀殺(出書版)分節 54

安東尼·霍洛維茨/譯者:梁清新 / 著
 加書籤  滾屏 朗讀

药了。”解释说。

记邮件找地址: dz@AICISW.COM

“那个罗伯特·康沃利斯袭?”

“是的,然就自杀了。”

点点头。“好吧,必须承认,这本书的结尾会非常彩。顺句,得到了最新消息。个好消息和消息。猎户星[2]没选中它。告诉了们这个想法,趣。同时,们想让按照同约定,继续创作之签的三本书,所以也许阵子才能写这本书了。”

“好消息是什么?”问。

“哈珀柯林斯已经确认了美国版的版权。还有,的编辑赛琳娜·沃克尔提这本书,喜欢的作品,因此,准备等这本书完稿。签协议。”

可以看见面摞着堆书。有时候,当坐在办公桌好像跟着辆翻斗车,能听到它的引擎嗡嗡作响,接着,它突然卸了车斗里的东西成百千万的文字,像瀑布泻千里,什么时候能流到头。可阻止。想,文字,就是的生命。

也和警方取得了联系。”希尔达继续说,“很明显,这件事或多或少会登报,们会量避免让的名字现在报纸们很尴尬,先卷了去,但更重的是,希望在完稿之,就让们知这个故事。”站起,准备离开,“顺句,”像又想起了什么似的,补了句,“和霍桑先生了。书名就《霍桑探案》,利对半分。”

“等!”惊失,“书名这个,记得会同意这个易。”

好奇地看着。“可这是同意的呀。”的话点醒了,“而且,这是接受的易方式。”似乎颇为张,地想,是是霍桑抓住了的什么把柄,是拿它了谈判的筹码。“管怎样,等赛琳娜有了回音们再谈迟。”稍作顿,“还有什么需吗?”

“没有了,明天就院回家了。”

“那再给打电话。”还没得及说话,就离开了。

的最位客是在当天晚的,早已了医院的探视时间。听到位护士试图阻止入病,和脆利落的回复:“没关系,是警察。”然,霍桑现在边,个皱巴巴的牛纸袋。

好,托尼。”说。

好,霍桑。”说也怪,见到觉很仅如此,看着觉心里涌股暖流,没有任何逻辑,也说清什么理。那刻,除了没有更想见的

坐在希尔达腾的椅子。“觉好点了吗?”

“好多了。”

了这些。”把袋子递给打开,里面有串葡萄。

“非常谢。”

是这个,就是运型饮料。想,会更喜欢葡萄。”

想得真周到。”把袋子放在旁。医院给安排了个单间,也许是因为卷入了警方调查的案件中。间里灯光昏暗,除了和椅子,就只有们两个。“在汉默史密斯的时候,”说,“非常现了。罗伯特·康沃利斯。”

完全就是个子。应该去那里,老兄。应该先给打电话。”

是凶手吗?”

霍桑点了点头。“逮捕,但得先理奈杰尔·威斯顿家的纵案。”

怎么样了?”

子被烧毁了,有些生气。除此以外,好的。”

叹了气。“整件事其实都云里雾里。”说,“最早是什么时候知康沃利斯是凶手的?”

现在就想知吗?”

“除非告诉,否则着觉。等!”的手机。连串的作牵部和肩膀的伤龇牙咧。可是必须录音。打开录音功能。“从头说起,”说,“遗漏任何节。”

霍桑点了点头:“行。”

是这么说的:

“从开始,就告诉们遇了棘手的案子。梅多斯和其了的案子。个女殡仪馆,为自己安排事,六小时了。这就是案件的蹊跷之。如果没有去殡仪馆,那足为奇。可能是梅多斯总是挂在边的入室盗窃。但这两件寻常的事相继发生,问题在于,们无法清其中的关联。

实际很清楚为什么戴安娜·考珀去了康沃利斯子殡仪馆。必须考虑当时的心境。这是辈子都在独立生活的女非常想念丈夫,以至于仍然会去们曾经住的地方悼念,为此还专门辟纪念能相信任何。雷蒙德·克鲁尼斯坑了笔钱。气之去了美国。的朋友很少。杀害了两天才被发现。即如此,那个还是家里的清洁工。从开始就在想,定很苦。所以才想

凉气:“自杀?”

“没错。室里的东西。三包羟基安定,剂量足以使致命。”

们见的医生!”说,“着觉。”

是这么和说的,可没有药,而是把药片都攒了起或多或少觉得自己已经受够了,这时,的猫失踪了。猜蒂布斯先生把推到了崩溃的边缘。艾·戈德温去家中拜访威胁,还寄给那封信,定以为是了那只猫。‘最珍贵的东西是什么。’蒂布斯先生的失踪是的最稻草,也是定决心的那刻。可是像这样优雅面的女,办起事有条紊,希望把所有事都安排妥当,包括自己的葬礼。所以,就在去康沃利斯子殡仪馆的当天,辞去了环形剧院的董事职。”

说话的语气,好像切都是明摆着的事。

“这就是为什么自己会,”说,“因为打算自杀!”

“没错。”

没有留遗书。”

留了,用种特别的方式。的葬礼安排。先是那支《埃莉诺·里格比》。‘所有孤独的们都自哪里?’如果之这首歌,会知那是在呼救。还有西尔维娅·普拉斯的那首诗和耶利米·克拉克作曲的那支古典乐。们都自杀了,认为这是巧,对吗?”

“那《诗篇》怎么解释?”

“《诗篇》第三十四章 。‘义呼救,耶和华听见了,们脱离切患难。’这是首关于自杀的诗篇。应该找位牧师聊聊。”

这么了。”

“当然。”

“戴安娜·考珀去殡仪馆第眼看到的是什么?”,“这很重。”

“没错,看到的第眼是橱窗里的理石书。面也引用了句话。”

悲伤降临时,从形单影只,而是气汹汹。早已牢记于心。

自《哈姆雷特》。对于莎士比亚是外行。原本以为会更擅。有趣的是,莎士比亚在整件案子里随可见。戴安娜·考珀家的冰箱贴着莎士比亚的名言,家楼梯侧的墙挂的都是莎士比亚的戏剧海报。们在迪尔见到的那座的那句话也自莎士比亚。”

大家正在讀